-
1 are you ready for this
expr interrog AmE infmlDid you see what that couple was doing on the grass? Are you ready for this? — Ты видел, что эта парочка делала на траве? Ты сейчас упадешь
You wouldn't believe who is about to marry that broad. Are you ready for this? — Ты и не поверить, кто хочет жениться на этой бабе. С ума сойти можно!
The new dictionary of modern spoken language > are you ready for this
-
2 freak out
I phrvi sl1)He took a lot of acid and really freaked out — После того, как он принял большую дозу наркотика, у него "крыша" поехала
Lots of people were at the party drinking and smoking and generally freaking out — На тусовке было полно народу, которые пили и курили и вообще балдели
2)Come on, don't freak out — Ну хватит, нечего паниковать
I nearly freaked out when she told me who he was — Я чуть в обморок не упала, когда она мне сказала, кто он такой
3)II phrvt slShe used to be the most conventional person but then suddenly she decided to freak out — Она была самой обычной девушкой, но потом вдруг решила стать хиппи
I didn't mean to freak out everybody with the bad news — Я совсем не хотел никого пугать этим известием
You'd better sit down, this news will freak you out — Ты лучше сядь, а то сейчас упадешь от такой новости
-
3 get someone's motor running
expr AmE sl1)I've got some news that'll really get your motor running — У меня есть новость, от которой ты сейчас упадешь
What'll I have to do to get your motor running about that? — Как мне пробудить у тебя к этому интерес?
2)She knows how to get his motor running — Она знает, как возбудить его
The new dictionary of modern spoken language > get someone's motor running
-
4 kill
vt infml1)My girdle is killing me — Я не дождусь, когда сниму этот пояс
2)A screamingly funny play, it nearly killed me — Пьеса была такая смешная, что я умирал со смеху
3)There's just one drink left, kill it — Остался один глоток - на, допей
4) -
5 blink
vi infmlI'll tell you something that'll make you blink — Я сейчас тебе такое расскажу, что ты упадешь
-
6 do
I n1) infmlHe goes only to a few of the main do's just to put in an appearance — Он ходит только на торжественные приемы, чтобы засвидетельствовать свое почтение
I'm having a do for a friend this weekend — В конце недели я хочу устроить небольшой ужин в честь моего друга
2) AmE infmlSeeing the Eiffel tower is a do when you're in Paris — Когда будешь в Париже, обязательно посети Эйфелеву башню
3) AmE infmlNice do. Is it new? — Отличная прическа. Ты ее недавно сделала?
4) BrE slThe whole business was a real do from start to finish — Все это дело было сплошным надувательством от начала и до конца
If you knew the whole thing was a do, why did you go along with it? — Если ты знал, что все это обман, зачем ты согласился?
5) vulg infmlII vi AmE slWhen the snow melts, the sidewalks are covered with dog do — После того, как сойдет снег, на тротуаре полно собачьего дерьма
III vtShe never stopped doing. She just switched from dust to splash — Она никогда не бросала употреблять наркотики. Она просто перешла с кокаина на калики
1) infml2) infml3) infmlThe barber will do you next, sir — Парикмахер сейчас вас обслужит
4) infmlEveryone is being vaccinated here. Hadn't you better be done too? — Здесь всем делают прививки. Вам бы тоже надо сделать
I had to do the cardiac stress which is where they make you walk on a treadmill until you're about to drop — Мне пришлось пройти обследование у кардиолога. Там тебя заставляют ходить по бегущей дорожке до тех пор, пока ты не упадешь
5) slI'm afraid he's done you on that sale, my friend — Друг мой, мне кажется, что на этой сделке он вас насадил
Please don't think I'm trying to do you — Не думай, пожалуйста, что я хочу тебя обмануть
6) sl7) slI never take enough for a trip. After all I really don't do drugs — Я никогда не принимаю столько, чтобы забалдеть. Я действительно не употребляю наркотики
Almost all the kids I talked with said that they'd done a lot of dope at one time or other — Почти все подростки, с которыми я беседовал, признались, что регулярно принимали наркотики в какой-то период своей жизни
8) slIf you don't stop talking I'll do you — Если ты не заткнешься, я прибью тебя
-
7 wait for it
expr imper infml1)Wait for it, now he's going to get mad — Тише, он начинает злиться
Right, class - wait for it - OK, now you can go — Так, все смотрим сюда - не шевелиться - все, можете идти
Wait for it, can't you? Who's telling the story, you or me? — Ты можешь не перебивать? Кто рассказывает, ты или я?
Remember what I told you. Wait for it — Помни, что я тебе говорил. Только не спеши
2)I'm going to tell you the whole story in a minute. Wait for it! — Я тебе все сейчас расскажу. Ты упадешь
См. также в других словарях:
Повествовательное предложение — функциональный тип предложений, коммуникативное предназначение к рых состоит в расширении фонда знаний , общего для говорящего и слушающего. В отличие от побудительных и вопросительных предложений, П. П. не требуют определенной реакции адресата… … Российский гуманитарный энциклопедический словарь
Татьяна Марковна Бережкова ("Обрыв") — Смотри также >> Помещица . Дворянка столбовая . В первый приезд Райского (студентом), Т. М. была красавица . Высокая, не полная и не сухощавая, но живая старушка... даже не старушка, а лет около пятидесяти женщина, с черными, живыми глазами и… … Словарь литературных типов
Луций Анней Сенека младший — (ок. 4 гг. до н.э. ок. 65 гг. н.э.) сын Сенеки Старшего, писатель, философ стоик, воспитатель и советник Нерона Смысл благодеяний прост: их только дарят; если что возвращается, то уже прибыль, не возвращается нет убытка. Благодеяние оказано для… … Сводная энциклопедия афоризмов
ВЕРТЕТЬ — ВЕРТЕТЬ, вернуть; вертывать или верчивать что, кружить, вращать, приводить в круговое, коловратное движенье; крутить, обращать, оборачивать; | сверлить, буравить. Ты верти точило, а ты возьми наверток, да верти дыры. Вернуть, в этом ·знач.… … Толковый словарь Даля